Belgium

ORC(°1954)
Poems in French (+ translation in English and German); also on http://www.moosburg.org/info/stalag/stalag10b.html + on the International Raoul Wallenberg Foundation http://www.raoul-wallenberg.org.ar/english/wallenbergaroundtheworld-belgica.htm.

Stalag Zehn B
le feldwebel est devenu général
le docteur du camp, professeur
et nous les juifs—c'est banal—
on est resté juif—pas d'erreur

Stalag Zehn B
the feldwebel became a general
the camp doctor, a professor
and we the jews—it's banal—
we stayed jewish – no error.


Stalag Zehn B

Der Feldwebel ist General geworden,
Der Arzt des Lagers, Professor,
und wir, die Juden—es ist banal—
wir sind jüdisch geblieben—keinen Zweifel!

 

ORC(°1954)
Jan Theuninck
JAN.THEUNINCK@village.uunet.be

SHOA
juif errant , juif maudit
et nul mot sur eux est interdit
traités de crimes et de trahisons
ils ont été mis en prison

on les a torturés et tués
au nom d'une infâme idée
et maintenant plus que jamais
a qui le tour s'il vous plaît ?

SHOA
wandering jew, damned jew
and no words about them are forbidden
suspected of crimes and treason
they have been put in prison

they have been tortured and murdered
in the name of an insane idea
and now—more than ever—
who is next, please?

SHOA
Ewiger Jude, verdammter Jude,
und kein Wort für sie ist verboten.
Für Verbrechen und Verrat beschuldigt
sind sie eingesperrt worden.

Man hat sie gefoltert und getötet
im Namen einer infamen Idee,
und heute mehr denn je:
Wer werden die Nœchsten sein?